Գերմաներեն լեզվի արտասանության և կարդալու կանոնները
Ձայնավորներ.
Aa-Աա
Oo-Օօ
Ee-Եե
Uu-ՈՒու
Ii-Իի
Այդպես էլ կարդացվում են: Այստեղ ամեն ինչ պարզ է:
O և U ձայնավորները ումլյաուտով (Umlaut-երկու կետիկներ բառի վերևում) կարդացվում են ավելի փափուկ, քան նույն ձայնավորները առանց Umlaut-ի:
schon(շոն)-արդեն
schön(շյոն)-գեղեցիկ
Zug(ցուգ)-գնացք
Züge(ցյուգե)-գնացքներ
"A Umlaut" կարդացվում է որպես "Է":
Märchen(մէրխեն)-հեքիաթ
"Y"(յուպսիլոն) կարդացվում է որպես "յու":
Lyrik(լյուրիկ)-լիրիկա
Բաղաձայններ.
W (վէ)-կարդացվում է "Վ":
was?(վաս)-ի՞նչ
Z(ցետ)-կարդացվում է "Ց"
Zeil(ցիլ)-թիրախ,նպատակակետ
S(էս)-կարդացվում է "Ս":
Haus(խաուս)-տուն
Բայց եթե "S"-ն գտնվում է գտնվում է ձայնավորից առաջ կամ ձայնավորների միջև արտասանվում է "Զ":
Sofa(զոֆա)-բազմոց
lesen(լեզեն)-կարդալ
ß(էսցետ)-կարդացվում է որպես երկար "Ս"
Straße(շտրասսե)-փողոց
Երբեմն դժար է որոշել բառի մեջ գրել "SS" թե ß:Համաձայն գերմաներեն լեզվի նոր կանոնների երկար ձայնավորից կամ երկու ձայնավորներից հետո գրվում է "ß", իսկ կարճից հետո "SS":
wissen,dass,groß
F(էֆ), V(ֆաու) կարդացվում են "Ֆ"
Fox(ֆոկս)-աղվես
Volk(ֆոլկ)-ժողովուրդ
Փոխառյալ մի շարք բառերում V-ն կարդացվում է "Վ":
Vase-վազ
J(յոտ)-կարդացվում է "Յ"
Jogurt(յոգուրտ)-մածուն,յոգուրտ
L(էլ)-կարդացվում է լ: Արտասանվում է փոքր ինչ փափուկ:
Lampe(լամպե)-լամպա
R(էռ)-կարդացվում է որպես այսպես կոչված դղրդացող "Ռ": Սակայն բառի կամ վանկի վերջում կարդացվում է որպես կարճ "Ա":
Russland(ռուսսլանդ)-Ռուսաստան
Mutter(մուտտա)-մամա
H(հա)-բառի սկզբում կամ արմատում կարդացվում է որպես արտաշունչ:
Haus(հաուս)-տուն
Բառի մեջտեղում կամ արմատի վերջում(ձայնավորից հետո) ընդհանրապես չի կարդացվում:
gehen-գնալ
kuh-կով
Բաղաձայնների տառակապակցություններ
Ch-կարդացվում է "Խ":
Loch(լոխ)-փոս, անցք
Chs-կարդացվում է "ՔՍ":
Fuchs(ֆուկս)-աղվես
Sch-կարդավում է "Շ":
Schrank(շռանկ)-շկաֆ
Sp/St-բառասկզբում կամ արմատի սկզբում կարդացվում են շպ/շտ:
spontan(շպոնտան)-տարերայնորեն, ինքնաբուխ
Stuhl(շտուլ)-սեղան
tsch-կարդացվում է որպես կոշտ "Չ":
Deutsch(դոյչ)-գերմաներեն
Quatsch(քվաչ)-աղբ,դատարկ բան
Ck-կարդացվում է կոշտ "Կ":
drüken(դրյուկեն)-սեղմել
Qu-կարդացվում է "ՔՎ":
Quatsch(քվաչ)-աղբ,դատարկ բան
Tion վերջածանցը կարդացվում է մոտավորապես "ցիոն":
Station(շտացիոն)-կայարան
Ձայնավորների տառակապակցություններ
Ei-կարդացվում է "այ":
Weimar(Վայմար)-քաղաք Գերմանիայում
ie-կարդացվում է երկար Ի:
Liebe(լիբե)-սեր
Eu-կարդացվում է "օյ":
heute(հոյթե)-այսօր
Äu-կարդացվում է "օյ"
Häuser(հոյզեր)-տուն:
Շեշտադրություն
Գերմաներենում շեշտը համարյա բոլոր դեպքերում ընկնում է առաջին վանկի վրա:
Բացառությամբ.
1.Անշեշտ մասնիկներով սկսվող բառերում (be-, ge-,er-,ver-,zer-,ent-,emp-,miss-;)
2.Փոխառյալ բառերում (օրինակ` Computer)
3.Մի քանի բացառություններում (օրինակ`warum)
Ձայնավորներ.
Aa-Աա
Oo-Օօ
Ee-Եե
Uu-ՈՒու
Ii-Իի
Այդպես էլ կարդացվում են: Այստեղ ամեն ինչ պարզ է:
O և U ձայնավորները ումլյաուտով (Umlaut-երկու կետիկներ բառի վերևում) կարդացվում են ավելի փափուկ, քան նույն ձայնավորները առանց Umlaut-ի:
schon(շոն)-արդեն
schön(շյոն)-գեղեցիկ
Zug(ցուգ)-գնացք
Züge(ցյուգե)-գնացքներ
"A Umlaut" կարդացվում է որպես "Է":
Märchen(մէրխեն)-հեքիաթ
"Y"(յուպսիլոն) կարդացվում է որպես "յու":
Lyrik(լյուրիկ)-լիրիկա
Բաղաձայններ.
W (վէ)-կարդացվում է "Վ":
was?(վաս)-ի՞նչ
Z(ցետ)-կարդացվում է "Ց"
Zeil(ցիլ)-թիրախ,նպատակակետ
S(էս)-կարդացվում է "Ս":
Haus(խաուս)-տուն
Բայց եթե "S"-ն գտնվում է գտնվում է ձայնավորից առաջ կամ ձայնավորների միջև արտասանվում է "Զ":
Sofa(զոֆա)-բազմոց
lesen(լեզեն)-կարդալ
ß(էսցետ)-կարդացվում է որպես երկար "Ս"
Straße(շտրասսե)-փողոց
Երբեմն դժար է որոշել բառի մեջ գրել "SS" թե ß:Համաձայն գերմաներեն լեզվի նոր կանոնների երկար ձայնավորից կամ երկու ձայնավորներից հետո գրվում է "ß", իսկ կարճից հետո "SS":
wissen,dass,groß
F(էֆ), V(ֆաու) կարդացվում են "Ֆ"
Fox(ֆոկս)-աղվես
Volk(ֆոլկ)-ժողովուրդ
Փոխառյալ մի շարք բառերում V-ն կարդացվում է "Վ":
Vase-վազ
J(յոտ)-կարդացվում է "Յ"
Jogurt(յոգուրտ)-մածուն,յոգուրտ
L(էլ)-կարդացվում է լ: Արտասանվում է փոքր ինչ փափուկ:
Lampe(լամպե)-լամպա
R(էռ)-կարդացվում է որպես այսպես կոչված դղրդացող "Ռ": Սակայն բառի կամ վանկի վերջում կարդացվում է որպես կարճ "Ա":
Russland(ռուսսլանդ)-Ռուսաստան
Mutter(մուտտա)-մամա
H(հա)-բառի սկզբում կամ արմատում կարդացվում է որպես արտաշունչ:
Haus(հաուս)-տուն
Բառի մեջտեղում կամ արմատի վերջում(ձայնավորից հետո) ընդհանրապես չի կարդացվում:
gehen-գնալ
kuh-կով
Բաղաձայնների տառակապակցություններ
Ch-կարդացվում է "Խ":
Loch(լոխ)-փոս, անցք
Chs-կարդացվում է "ՔՍ":
Fuchs(ֆուկս)-աղվես
Sch-կարդավում է "Շ":
Schrank(շռանկ)-շկաֆ
Sp/St-բառասկզբում կամ արմատի սկզբում կարդացվում են շպ/շտ:
spontan(շպոնտան)-տարերայնորեն, ինքնաբուխ
Stuhl(շտուլ)-սեղան
tsch-կարդացվում է որպես կոշտ "Չ":
Deutsch(դոյչ)-գերմաներեն
Quatsch(քվաչ)-աղբ,դատարկ բան
Ck-կարդացվում է կոշտ "Կ":
drüken(դրյուկեն)-սեղմել
Qu-կարդացվում է "ՔՎ":
Quatsch(քվաչ)-աղբ,դատարկ բան
Tion վերջածանցը կարդացվում է մոտավորապես "ցիոն":
Station(շտացիոն)-կայարան
Ձայնավորների տառակապակցություններ
Ei-կարդացվում է "այ":
Weimar(Վայմար)-քաղաք Գերմանիայում
ie-կարդացվում է երկար Ի:
Liebe(լիբե)-սեր
Eu-կարդացվում է "օյ":
heute(հոյթե)-այսօր
Äu-կարդացվում է "օյ"
Häuser(հոյզեր)-տուն:
Շեշտադրություն
Գերմաներենում շեշտը համարյա բոլոր դեպքերում ընկնում է առաջին վանկի վրա:
Բացառությամբ.
1.Անշեշտ մասնիկներով սկսվող բառերում (be-, ge-,er-,ver-,zer-,ent-,emp-,miss-;)
2.Փոխառյալ բառերում (օրինակ` Computer)
3.Մի քանի բացառություններում (օրինակ`warum)
Комментариев нет:
Отправить комментарий